Институт перевода Библии издал библейские книги Руфь и Есфирь на сибирско-татарском языке
В рамках проекта по переводу Библии на сибирско-татарский язык российский Институт перевода Библии подготовил и выпустил в свет новое издание, объединившее под одной обложкой две ветхозаветные книги: Руфь и Есфирь.
Сибирские татары — этнографическая и этнотерриториальная группа татар Западной Сибири, исторически сформировавшаяся на территории средневекового Сибирского ханства.
Проживают сибирские татары в Тюменской, Омской, Новосибирской, Свердловской, Курганской, Томской и Кемеровской областях России.
Изучение этнического состава татар Западной Сибири показало, что сибирские татары сегодня насчитывают около 101 000 человек.
Сибирско-татарский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков и определяется как восточный диалект татарского. Однако не все сибирские татары понимают литературный татарский, хотя на нём ведётся преподавание в школах и именно его изучают в университетах, дома предпочитают говорить на своём языке.
Сибирско-татарский отличается от татарского и башкирского большей степенью сохранности исконного вокализма и тем самым сближается с половецкими и ногайскими языками.
Ветхозаветные книги Руфь и Есфирь на этом языке публикуются впервые. Ранее институт издавал на сибирско-татарском книгу пророка Ионы (2019) и «Евангельские притчи» (2020).
Также в данный момент продолжается перевод книги Бытия, Евангелия от Марка и сборника «Библейские рассказы». Планируется осуществить аудиозапись «Евангельских притч».
Для лучшего понимания текста и расширения читательской аудитории сибирско-татарский текст в издании сопровождается параллельным современным русским переводом (NRT, Biblica). В издании использованы цветные иллюстрации якутской художницы Марии Адамовой, до этого подготовившей иллюстрации к книге пророка Ионы.
По информации IBT.ORG и Седмица.org