«Если мы не можем читать Библию, то как можем узнать Его?»

Мерси Ирери, проповедница из Кении, рассказала о том, как неграмотность и отсутствие Библии на родном языке препятствует проповеди Евангелия в Африке.

«Тебе 12 лет, ты уже достаточно взрослая, чтобы поделиться своим свидетельством о спасении», — сказал мне отец ни с того ни с сего однажды субботним вечером. После этого разговора я поняла, что если я собираюсь серьёзно относиться к вере и говорить с людьми об Иисусе, то мне нужно сначала узнать Его. А для этого мне нужно было прочитать Библию.

Мой дом находится в восточной части Кении, примерно в 175 км от Найроби. Ясным утром я вижу вершину горы Кения. Мои дедушка и бабушка были одними из первых, кто стал последователем Иисуса, когда в наш район приехали миссионеры из Церковного миссионерского общества (ЦМО). Мой отец был рукоположенным англиканским священником, поэтому я смогла вырасти с хорошим знанием христианского богословия.

К сожалению, моя история не является нормой для всей Кении. Не у всех отец — священник, но проблема не в отсутствии Библии. Это неспособность многих кенийских общин читать её.

Неграмотность является серьёзным препятствием для развития личных отношений с Иисусом — если мы не можем читать Библию, как мы можем узнать Его? Поэтому многие люди в моей стране полностью полагаются на учения своего пастора. Но многие из этих пасторов также имеют ограниченное понимание богословия, что может привести к тому, что слепой ведёт слепого.
Это проблема даже для тех, кто умеет читать, — из-за отсутствия доступа к Библии, переведённой на родной язык.

К счастью, местные переводчики Библии прилагают усилия, чтобы эти общины могли читать и слышать Библию на своём родном языке.

Sunset in Amboseli.

Когда я вернулась домой в Кению после учёбы в Великобритании, я узнала о Langham Partnership — всемирной благотворительной организации, которая предоставляет лидерам коренных народов во всём мире снаряжение и ресурсы для увеличения количества учеников — через проповеднические семинары в Уганде.
К концу семинара я вызвалась и взяла на себя обязательство помогать координировать формирование « проповеднических клубов» по всей стране, чтобы пасторы, присутствовавшие на семинаре, могли продолжать практиковать то, чему они научились.

В течение следующих нескольких лет я посещала пасторов, которые работали среди недостигнутых групп людей в Северной Кении, и познакомилась с их вдохновляющим стремлением донести Евангелие до этих общин, а также с низким уровнем грамотности. В результате Langham Preaching разработала полностью устные семинары, чтобы поддержать и вооружить этих пасторов библейскими проповедническими навыками.

На одном из таких семинаров меня впервые попросили поделиться Евангелием. Передо мной сидела община, у которой не было Библии, и многие не могли понять суахили, основного языка в Кении, на котором я проповедовала. Пастор должен был перевести мою проповедь на свой местный язык, чтобы Евангельская весть была донесена правильно.

Однако влияние этой проповеди я осознала пять месяцев спустя, когда снова посетила собрание и ко мне подбежала маленькая девочка и повторила часть моей проповеди. Я была в оцепенении. Девочка присутствовала в церкви в тот день, когда я там проповедовала, вспомнила её и теперь читала Библию своим неграмотным родителям, как и многие другие дети.

Устное обучение является ключом к достижению недостигнутых в большинстве стран мира — если люди не могут слышать об Иисусе, как они могут узнать Его?

По материалам Christian Today

ВО СВЕТЕ